

Syskonen Anna Welsapar, 14 år, och Michael Welsapar, 10 år, bor i Enköping och har översatt folksagor från Turkmenistan och gett ut dem i en bok som heter ”Evighetens källa”. |
Hej Anna och Michael! Hur kom ni på idén att översätta sagorna?
– Jag kom på idén när jag fick höra min favoritsaga ”Den kloke Ata” av pappa, och tyckte att det skulle vara kul att översätta den till svenska. Eftersom att jag tyckte att det var roligt att översätta fortsatte jag. Min lillebror Michael hade också en favoritsaga som heter ”Slagskämpen”. Han ville gärna att hans klasskamrater skulle kunna läsa den sagan, så han översatte den.
Är det sagor ni lyssnade på när ni var små?
– De flesta sagorna i boken är sagor som jag och min lillebror fick berättade för oss av vår mamma och pappa.
En av sagorna i boken heter just ”Evighetens källa”, varför valde ni just det som boktitel?
– ”Evighetens källa” är för att sagor är en evig källa till kultur, tradition, historia, samtid och framtid. Folkets erfarenhet som man samlat i tusentals år finns berättade
i folksagor.
|
Boken är utgiven på Gün förlag. Vad betyder Gün?
– Det betyder sol på turkmeniska.
Håller ni på med något nytt projekt nu?
– Just nu håller inte vi på med något nytt projekt, men vi planerar en ny bok.
Vad tycker era klasskamrater om att ni översätter böcker?
– De är nog mest positiva till att vi översätter sagor, av det vi har hört.
Vad tycker ni om att göra på fritiden när ni inte översätter?
– Michael tycker om att spela fotboll, läsa och spela spel på fritiden. Jag tycker om att rita och måla, skriva noveller, läsa böcker och spela fotboll på fritiden.
Både Michael och jag läser mycket. Michaels favorit bok är ”Eragon” av Christopher Paolini och min favoritbok är ”Bläckhjärta” av Cornelia Funke.
Klara Svae |